یک مترجم برای ترجمه کتاب به انگلیسی چه ویژگی هایی باید داشته باشه؟
سوالی که خیلی از کافرماها، اساتید و دانشجویان میپرسند اینه که یک مترجم خوب برای ترجمه کتاب به سایر زبان ها چه ویژگیهایی باید داشته باشد؟ چه
سوالی که خیلی از کافرماها، اساتید و دانشجویان میپرسند اینه که یک مترجم خوب برای ترجمه کتاب به سایر زبان ها چه ویژگیهایی باید داشته باشد؟ چه
آیا تا به حال به فکر ترجمه کتاب بودهاید؟! امروزه بسیاری از پژوهشگران، دانشجویان و اساتید دانشگاه به دلایل مختلف ترجیح میدهند که کتابهای خارجی را به زبان فارسی ترجمه کرده و آن را توسط انتشارات داخلی به چاپ برسانند.
یک مترجم گفت: ممکن است کتابی ترجمهای ضعیف داشته باشد، اما نمیتوان آن را با گوگل ترنسلیت ترجمه کرد.
بررسی آثار مترجمان ایران، گپ و گفتی با مترجمان نامدار و جوان، معرفی مراکز و ناشرانی که در حوزه ترجمه فعالیت دارند در برنامه «جهان ترجمه» مورد توجه قرار می گیرد.
مدیران کتابفروشیها، فروش کتاب در آذر را نسبت به ماههای گذشته قابل قبول ارزیابی کردند. همچنین آثار کازو ایشی گورو، جوجو مویز و عباس معروفی از پرفروشهای این ماه بودند.
کتاب «عباس کیارستمی» نوشته جاناتان رُزِنبام و مهرناز سعیدوفا به فارسی ترجمه و توسط نشر چشمه منتشر شد.
به مناسبت بزرگداشت حافظ برنامه در روز بیستم مهرماه برنامه «جهان ترجمه» رادیو فرهنگ به ترجمه های دیوان حافظ به زبان عربی و زبان های دیگر می پردازد.
سفارشنویسی بلای خانمانسوزی است که مثل کرم در پیکره فرهنگ امروز نفوذ کرده و هر روز نو به نو چهره عوض میکند. حالا وقت آن رسیده که زمزمههایی درباره ترجمههای کتابهای دفاع مقدس در این زمینه بشنویم؛ ترجمههایی که کتاب را ذبح میکند.