مراسم پاسداشت ابوالحسن تهامی مترجم٬ دوبلور و مدیر دوبلاژ و رونمایی از مستند «نقاش صدا»، شب گذشته ۱۱ آذر با حضور مدیران شبکه مستند سیما و جمعی از گویندگان و دوبلورها مانند اکبر منانی، غلامعلی افشاریه، هوشنگ گلمکانی، افشین زی نوری، مهرداد ارمغان، علی همت مومیوند، ابراهیم شفیعی، بیژن علیمحمدی و شهراد بانکی در فرهنگسرای ابنسینا برگزار شد.
ابوالحسن تهامی در این مراسم پاسداشت با قدردانی از مردمی که برای این مراسم آمده بودند، گفت: «نقاش صدا» در شمار رشته فیلمهایی است که به ابتکار و همت رئیس شبکه مستند سیما تهیه میشود، از این رو سپاس ویژه میگذارم از جناب آقای سلیم غفوری برای ارزشی که به هنرمندان دوبله گذاشتند و تشکر ویژه که کارگردان مستند را به ابوالفضل توکلی سپردند. کارگردانی که با گروه کارآمدش فیلم را با دقت و کمالگرایی و هنرمندی بهپیش میبرد.
این هنرمند افزود: امید که تهیه این فیلمها وسعت بگیرد و از زندگی و آثار هنری یکایک خانمها و آقایان اثرگذار در دوبلاژ فیلمی تهیه شود تا بخشی از تاریخ هنری این کشور برای آگاهی جامعه و آیندگان موجود باشد.
این دوبلور پیشکسوت با اشاره به زندگی خود یادآور شد: من فرزند خانواده فقیری بودم و با کمترین امکانات مالی تحصیلاتم را سپری کردم. ورود به دوبلاژ زندگی من را متحول کرد و هر دستاوردی دارم از دوبلاژ دارم. از برکت کار دوبلاژ بود که من صاحب اتومبیل، خانه، استودیو، سینما، خانواده و بالاتر از همه صاحب شهرت شدم و بعد توانستم به سرتاسر جهان سفر کنم.
وی ادامه داد: شایسته است در اینجا از بزرگان دوبله عطاالله کاملی، محمدعلی زرندی، علی کسمایی، احمد رسولزاده، ایرج دوستدار، آنهایی که این کار را به من آموختند و همچنین از دوستانی که در کنار هم کارکردیم و از یکدیگر آموختیم مثل چنگیز جلیلوند، پرویز بهرام، منوچهر اسماعیلی، جلال مقامی، حسین عرفانی، عبدالله بوتیمار و خانمها رفعت هاشمپور، ژاله کاظمی، مهین کسمایی و ایران بزرگمهر، فهیمه راستکار، مهین بزرگی و بسیاری دیگر نام ببرم و سپاسشان بگذارم.
تهامی گنجینهای برای فرهنگ ایران است
هوشنگ گلمکانی سردبیر ماهنامه فیلم نیز در مراسم رونمایی از «نقاش صدا» این مطلب را بیان کرد و افزود: این دومین بار است که در مجلسی که برای بزرگداشت دوبلورها برگزار میشود حضور دارم. نسل من بهعنوان علاقهمند سینما از زمانی که با سینما روبهرو شد با دوبله هم مواجه شد و حتی خاطرم هست که بر سر در سینماها جمله «دوبله به فارسی» را نصب میکردند.
وی گفت: در دوران ما دوبله به فارسی مثل هوا و درخت، مثل وجود داشت و قدرش را ندانستیم، آن موقع با ناسپاسی با دوبله برخورد میشد، ولی اکنون برخورد بهتری نسبت به این حرفه وجود دارد.
گلمکانی ادامه داد: در 30 سال اخیر اگرچه کیفیت دوبلهها ضعیفتر شده اما این هنر ارج و قرب زیادی پیداکرده، تقریباً بیشتر خاطراتی که از فیلمهای خوب سینما داریم حاصل دوبله است و ما بازیگران بزرگ را با صدای دوبلورهایشان به خاطر میآوریم.
سردبیر ماهنامه فیلم ادامه داد: بهطور خاص آنچه درباره ابوالحسن تهامی مهم است، مطالبی است که در نقد دوبله منتشر کرد. او سالها به ما در مجله فیلم افتخار داد و درباره دوبله مطلب نوشت. در این سالهای آشنایی فهمیدم علاوه بر اینکه صدای خوبی دارد از دانش کلام هم برخوردار است و همین ویژگی او را از دیگر همکارانش متمایز کرده است.
این منتقد پیشکسوت ابوالحسن تهامی را گنجینهای برای فرهنگ ایرانی توصیف کرد و افزود: نقدهایی که از تهامی منتشرشده، منابع بسیار ماندگار و قابل اتکایی است و میتواند سرمشق باشد.
در ادامه این مراسم ابوالقاسم ناصری مدیر تولید شبکه مستند نیز گفت: برای من و هم نسلانم، صدای ابوالحسن تهامی مساوی با سینما است، ما سینما را با صدای ایشان شنیدیم.
وی از راهیابی «دوران افشاریه» مستند دیگر ابوالفضل توکلی درباره غلامعلی افشاریه پیشکسوت دوبله به بخش مسابقه سینما حقیقت خبر داد و افزود: این موضوع باعث خوشحالی است و امیدواریم ساخت فیلمهایی راجع به شخصیتهای دوبله ادامه پیدا کند و این کارها به جایگاه خوبی در جشنوارهها برسد.
در بخش دیگری از این مراسم، ابوالفضل توکلی، تهیهکننده و کارگردان مستند «نقاش صدا» گفت: خاطرم هست زمانی که مستند آقای مقامی را میساختم، مراسم بزرگداشتی برای ایشان برگزار شد. در انتهای مراسم، صدای بسیار رسایی در گوش من روشن شد که جویای احوال آقای مقامی بود. آن صدای زیبا صدای ابوالحسن تهامی بود. این موضوع باعث شد تا من شیفته ایشان بشوم و مستندی را راجع به ایشان بسازم. در ابتدا از آقای ناصری خواستم که از طرف شبکه مستند با آقای تهامی تماس بگیرند و ماجرای ساخت فیلم را بگویند که خوشبختانه ایشان قبول کردند و تماس گرفتند و با موافقت آقای تهامی کار آٰغاز شد.
وی ادامه داد: بخش اعظم توانایی استاد در آنونس گویی است و ما در این مستند سعی کردیم بخشی از فیلمها را پیدا کنیم تا بتوانیم دوباره صدای استاد را بهعنوان آنونس ضبط کرده و داشته باشیم.
قدردانی پیشکسوت دوبله از ابوالحسن تهامی
در این مراسم اکبر منانی هنرمند پیشکسوت و دوبلور نقشهای جاودانی مثل «هرکول پوآرو» با اهدای لوح سپاسی از 60 سال فعالیت هنری ابوالحسن تهامی قدردانی کرد.
وی در توصیف «سلطان آنونس» ایران گفت: او در زمره افرادی است که برای دوبله بسیار زحمتکشیده و باید قدردانش بود.
در پایان این مراسم هدایایی به ابوالحسن تهامی تقدیم شد و مستند «نقاش صدا» به تهیهکنندگی و کارگردانی ابوالفضل توکلی به نمایش درآمد.