خوشصداهای دوبلاژ تلویزیون یک مستند و یک فیلم فوتبالی را برای پخش آماده کردند؛ یکی به شبکه چهار و دیگری از شبکه سه سیما پخش خواهد شد.
جزئیات را در ادامه بخوانید:
اکبر منانی «سیاره ما قبل تاریخ» را دوبله کرد
مستند «سیاره ما قبل تاریخ» در گونه حیات وحش، بازسازی شده و تاریخی محصول 2022 انگلیس، قرار است از شبکه چهار سیما پخش شود.
مدیر دوبله و صداپیشه این مستند اکبر منانی است.
در مجموعه مستند «سیاره ما قبل از تاریخ» به 66 میلیون سال قبل سفر میکنیم، زمانی که دایناسورهای باشکوه و موجودات خارق العاده در خشکی، دریاها و آسمان پرسه میزدند. مجری و راوی اثر ریچارد آتنبوروست.
همانند آثار قبلی اتنبرو با مجموعهای طرفیم که با تحقیق و پژوهشی کامل و دقیق، بخشی از تاریخ پنهان کره زمین را با استفاده از آخرین تکنولوژیهای تصویری در بازسازی جانوران، به مخاطب ارائه میکند. کیفیت بالا و چشمگیر جلوه های ویژه و بازسازی دنیای دایناسورها بسیار قابل توجه است. روایت جذاب و داستانی هر قسمت از جمله نکته های مثبت دیگر مجموعه است.
شبکه چهار سیما، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و پس از طی مراحل تایید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله این عنوان برای مخاطبان این شبکه پخش خواهد شد.
دوبله فیلم فوتبالی «کلاسیکو» برای پخش از تلویزیون
فیلم «کلاسیکو» با گویندگی 25 نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بینالملل سیما دوبله شد. این فیلم سینمایی در گونه کمدی محصول 2022 فرانسه، قرار است از شبکه سه سیما پخش شود.
مدیر دوبلاژ این سینمایی بهروز علی محمدی است. دانیال الیاسی، نگین سادات بنی عقیل، محمد بهاریان، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، ارسلان جولایی، امیر حکیمی، لادن سلطان پناه، مسعود سلطانی، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، پریا شفیعیان، سعید شیخ زاده، فاطمه صبا، نغمه عزیزی پور، میلاد فتوحی، امیربهرام کاویانپور، امیرصالح کسروی، ملیکا ملک نیا، علی همت مومیوند، بهمن هاشمی، علیرضا ناصحی، نیما نکوییفر، نازنین یاری و بهروز علی محمدی صداپیشههای این اثر بودهاند.
این اثر درباره سامی نوجوانی سیاهپوست و از هواداران تیم مارسی است که از این شهر به پاریس میرود تا جام متعلق به تیم مارسی را که گفته میشود هواداران تیم رقیب دزدیدهاند برگرداند.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکه پخش کننده)، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آمادهسازی از شبکهی سه، برای مخاطبان پخش شود.