افشین شحنهتبار، مدیر انتشارات ایرانی انگلیسی شمع و مه از انتشار ترجمه انگلیسی کتاب « قصههای مجید »، نوشته هوشنگ مرادی کرمانی برای عرضه در نمایشگاه کتاب تهران خبر داد.
وی ادامه داد: این کتاب توسط کارولین کراسکری، شرقشناس و محقق دانشگاه یوسیالای آمریکا، به انگلیسی برگردان شده و کار ویراستاری اثر نیز بر عهده لیزا نوریس بوده است.
قصههای مجید اثر تحسینبرانگیز هوشنگ مرادیکرمانی است که با ساخت نسخه سینمایی آن شناخته شد و مورد استقبال بسیاری از مخاطبان قرار گرفت. مرادیکرمانی در مصاحبهای گفته بود که برای انتشار این کتاب 9 ماه تمام از این ناشر به آن ناشر میرفته و هیچ ناشری حاضر به انتشار این کتاب نمیشده است، آنها میگفتند این طرز نوشتن را کسی نمیپسندد.
حالا اما «قصههای مجید» نه تنها با خاطرات کودکی اغلب جوانان امروز پیوند خورده است؛ بلکه به گفته مترجم، انگلیسی زبانها نیز با خواندن آن شگفتزده خواهند شد.
کارولینکراسکری مترجم این اثر به تسنیم گفت: «قصههای مجید» داستان بینظیری است که بخشی از فرهنگ ایرانیان را بهشیوهای کاملاً جذاب بیان کرده است. من فکر میکنم باید به خانه مردم نزدیک شویم، به خانه مردم برویم با کتاب و داستان مردم را از نزدیک نشان دهیم تا بفهمند ما در زبان و دین فرق میکنیم، اما همه انسانیم و شبیه هم؛ اینگونه دو ملت به هم نزدیک میشوند.
نسخه انگلیسی «قصههای مجید» شامل 25 داستان است که توسط کارولین کراسکری به انگلیسی ترجمه شده و قرار است توسط انتشارات شمع و مه در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران رونمایی شود. همچنین ناشر، تور کتابگردی در انگلستان نیز برای کتاب مهیا کرده است.