بعد از آنکه یک مقام دولت «باراک اوباما»، رئیسجمهور سابق آمریکا از توئیت «دونالد ترامپ»، رئیسجمهور فعلی این کشور درباره بازگشت تحریمهای ایران انتقاد کرد، کاربران در فضای مجازی به او یادآوری کردند که سیاست تحریمها منحصر به دولت ترامپ نیست.
عکسی که «دونالد ترامپ»، رئیسجمهور آمریکا روز جمعه بعد از اعلام بازگشت تحریمها علیه ایران در توئیترش منتشر کرد با انتقاد «ریچاد نفیو» مواجه شد. نفیو معاون وزیر خارجه آمریکا در دوران باراک اوباما است که از او به خاطر نقشی که در طراحی شبکه تحریمها علیه ایران داشته به عنوان معمار تحریمهای ضدایرانی یاد میشود.
ترامپ روز جمعه عکسی از خودش منتشر کرد که روی آن نوشته شده بود: «تحریمها در راهند؛ ۵ نوامبر». نوشته روی عکس، از مجموعه تلویزیونی «بازی تاج و تخت» اقتباس شده است.
«ریچارد نفیو» ترامپ را مخاطب قرار داد و نوشت: «این، واقعاً زننده است. من مدتزمان زیادی مستقیماً مسئول طراحی تحریمهای آمریکا علیه ایران بودم. طراحی، توسعه و به کارگیری آنها مایه افتخارم بود، اما مایه مسرتم نبود. اینکه مجبور به انجام این کار باشیم، اسفناک است و [تحریمها] باعث تحمیل هزینههای واقعی انسانی میشوند این را جدی بگیرید، لطفا.»
تحریمهایی که قرار است از روز دوشنبه علیه ایران اعمال شوند در واقع «بازگشت» یا احیای همان تحریمهایی است که در دولت اوباما علیه ایران وضع شده بود و به گفته «نفیو» خود او طراح آنها بوده است. این نکته از نظر کاربران در توئیتر پنهان نماند.
پیام آقای نفیو با انتقادات گسترده کاربران مواجه شد، تا حدی که او را مجبور به پاسخگویی کرد. در زیر نمونههایی از پیامهای کاربران و پاسخهای نفیو را میبینید.
ترجمه: تبریک به شما که دقیقا همین کار را البته به صورت "مودبانهتر" انجام دادید.
ترجمه: ظاهراً ایشان هم یکی دیگر از تصمیمگیران سیاسی است که تصمیمهایشان همان آثار عملی تصمیمهای ترامپ را دارد، اما رنجیدهاند چون ترامپ همان کار را با ابتذال بیشتر انجام میدهد.
ترجمه: اینکه زندگی آدمهای بیگناه را به خطر انداختید، مایه افتخار شما است؟ از اینکه آنها را از تجهیزات پزشکی محروم کردید؟ واقعاً به این افتخار میکنید؟
ترجمه: لیبرالیسم به طور خلاصه: تحمیل تحریمهای فلجکنندهای که باعث گرسنگی مردم، دشوار شدن زندگی آنها و مرگ نیازمندان به دارو شد مایه افتخار من است... منتهی حداقل مثل رئیسجمهور تبهکارمان با نمایش پوستری جعلی از یک فیلم آن را به رخ نکشیدم.
ترجمه: میدانستم کاری که دارم میکنم اشتباه است، ولی حس خوبی به آن نداشتم و قضیه را جدی گرفتم، پس اشکالی ندارد.
ترجمه: "طراحی، توسعه و به کارگیری آنها مایه افتخارم بود". مثل اینکه شما هم به اندازه دونالد ترامپ مشکل خودشیفتگی دارید.
ترجمه: پس طراحی، توسعه و به کارگیری تحریمها مایه افتخار شمابود ولی حالا که چهار روز پیش از انتخابات میاندورهای کنگره نوبت پز دادن ترامپ شده ناراحت شده اید؟
ریچارد نفیو بعد از مشاهده این انتقادات در توئیترش نوشت این نوع واکنشها برای او تازه نیست. نفیو نوشت بعد از ترک دولت، مقالهای درباره آثار منفی تحریمها بر زندگی انسان نوشته است.