خراسان نوشت،اين برنامه که شوراي ويرايش صداوسيما آن را تهيه مي کرد، در بين عموم هم جاي خود را باز کرده بود و در حد کفايت توانست سهمي در پاسداشت زبان فارسي داشته باشد. اما اين روزها سيما با وجود شبکه هاي مختلف و آگهي هاي ريز و درشت و مجموعه اي عريض و طويل کمتر فرصت مي کند دغدغه پاسداري از زبان فارسي را داشته باشد.ظاهرا مجريان هم خيلي توجيه نمي شوند و هر کس ساز خودش را مي زند. يک مجري مدام از واژه ايميل استفاده مي کند در همان حال در زيرنويس واژه رايانامه از مقابل ديدگان عبور مي کند. در همين شبکه تازه تاسيس نمايش مدام از زيرنويس انيميشن استفاده مي شود در حالي که در جشنواره جام جم شان به جاي بخش انيميشن از بخش پويانمايي استفاده کردند. مجري ۲۰:۳۰ از اس ام اس نوري مالکي مي گويد و مجري ساعت ۲۱ واژه پيامک را به کار مي برد. اين به هم ريختگي و شلختگي در حالي اتفاق مي افتد که صداوسيما ، رسانه اول کشور است و وظيفه اش در حفظ و پاسداري از زبان فارسي به مراتب بيشتر از ساير رسانه هاست. توصيه هاي زيادي هم شده که صداوسيما در به کارگيري واژه هاي بيگانه حساسيت داشته باشد و معادل هاي فارسي را استفاده کند اما ظاهرا گوشش بدهکار نيست و زبان فارسي برايش اولويت چنداني ندارد. اين مشکل در دوبله فيلم ها نيز به خوبي ديده مي شود و يکدست نيست. ظاهرا شوراي ويرايش صداوسيما که همواره به عنوان يکي از گروه هاي مرجع در بحث زبان فارسي شناخته مي شود و نام بزرگاني مثل استاد احمد سميعي گيلاني را باخود دارد، بيش از اين بايد در پاسداري از زبان فارسي جدي باشد و با تهيه آيين نامه داخلي برنامه ريزي دقيق و يکدست از به کارگيري واژه هاي بيگانه بپرهيزد تا زمينه و بستر گسترش واژه هاي فارسي فراهم شود و مسئولانه زبان شيرين فارسي را از گزند باد و باران محافظت کنند تا هم چنان اين کاخ بلند سر بر آسمان بسايد و جاودان بماند.