مهدی سلطانی بازیگر و کارگردان تئاتر درباره تمایل کارگردانان ایرانی برای به صحنه بردن نمایشنامه های خارجی گفت: از آنجا که نمایشنامه های ایرانی معمولا شرح حال مردم خودمان است و توسط یک ایرانی نوشته شده، ممکن است باعث سوءتفاهم هیات ممیزه شده و یا اتهامهای نامربوطی را توسط کسانی که سلیقهای برخورد میکنند، دریافت کند. به همین دلیل ترجیح میدهند دنبال دردسر نروند و با اجرای یک نمایشنامه خارجی حداقل امرار معاش کنند.
وی افزود: نویسندههای خوب ما که پیشتر نوشتههای خوبی از آنها روی صحنه دیده شده است، به اقتباس از نمایشنامههای خارجی رو میآورند یا اینکه شروع به نوشتن نمایشنامههایی با مضمون و یا کاراکترهای غیر ایرانی میکنند.
سلطانی درباره آسیب زننده بودن این موضوع بیان کرد: هر چه قدر ما بتوانیم فرهنگ و ادبیات نمایشی خودمان را قویتر کنیم، مخاطبان بیشتر و با کیفیت تری خواهیم داشت و تاثیری که به وسیله نمایشنامههای ایرانی میتوان روی مخاطبان بومی خود گذاشت، قطعا بیشتر و بهتر خواهد بود. در واقع نگاه و برخورد سلیقهای مسئولان و خط قرمزهای موجود مانع شکل گیری این نمایشها میشود.
کارگردان تئاتر در پاسخ به این که آیا افزایش نمایشهای غربی به سلیقههای مخاطبان مربوط میشود؟ گفت: تا جایی که بحث کیفیت به میان نیاید خیر، به هرحال سلیقه یک ایرانی متاثر از فرهنگ و جغرافیایی است که در آن به سر برده است. معمولا یک ایرانی، غذاهای متناسب با ذائقه ایرانی را بیشتر ترجیح میدهد، حتی اگر خارج از کشور باشد. در واقع، مخاطبان تمایل دارند آثاری را ببینند که بتوانند خود و فرهنگ خود را در آن بازیابی کنند. از دید علمی نیز اگر ما با زبان خودمان صحبت کنیم مورد پذیرش بیشتری قرار خواهیم گرفت.
این بازیگر در پایان گفت: مسئولان علاوه بر این که باید نگاه سلیقهای خود در مورد فرهنگ و تئاتر را کنار بگذازند، باید چنان دلسوز باشند که ارزشهای فرهنگی را قربانی نگهداری و حفظ میز خود نکنند و همه اینها وقتی مُیسر است که دغدغهای در راستای فرهنگ و هنر وجود داشته باشد.